Subtitles arrive days late.
bts variety runs get me so irritated — all of them need atleast 3 months to subtitle things 😭
add english subtitle please 😭😭
Available on Weverse, YouTube, Instagram, TikTok, and more.


Get notified when your favorite artists go live on Weverse or YouTube. Watch with high-quality subtitles in real time, and come back anytime, every subtitle is saved for later.
BTS is now LIVE
아미랑 아리랑 · Tap to watch with subtitles
Kaptik works with videos from YouTube, Instagram, TikTok, and more. Just paste the link and turn any K-pop video into a fully subtitled experience.
Paste a YouTube, TikTok, or Instagram link.
Real Korean translators write the explanations for jokes, slang, fandom terms, and cultural references that regular subtitles often miss, so nothing gets lost.
Made by Korean translatorsThe 40-kilometers march.
A grueling January basic-training march. V's "this time of year" instantly triggered military flashbacks.
But if something feels weird, shouldn't you go to the dentist? Hahaha.
"Weird" in Korean (이상하다) sounds like a dental complaint. Jin turned J-Hope's observation into a dentist joke.
Don't wait for English only subtitles. Enjoy K-pop content in your own language and feel every moment the way it's meant to be.
Use Kaptik on iOS, Android, tablets, desktop browsers, and TV with the same subtitle experience wherever you watch.


WeverseWe are so excited to perform...
Hope you guys like it!
Find out what Kaptik is and how it brings studio-quality subtitles into your fandom life.
Kaptik works across Bubble, Fromm, Weverse, YouTube, and all other platforms. You can enjoy accurate subtitles wherever you watch K-pop content.
Kaptik recognizes live audio, identifies who is speaking, and enhances translation with a K-pop glossary built from fandom slang and Korean expressions. On top of that, real Korean translators add the cultural context and nuance that automatic tools miss. Live captions may take a few seconds to appear, but you can tap any subtitle to rewind to the exact moment it started so that you never miss the conversation.
Not quite. Kaptik does use AI, but it's AI built and trained by professional Korean translators, not a generic auto-translator. We trained it on real human translations, so it captures the natural tone and style that fans actually want, instead of stiff machine output. And the cultural context, the notes that explain jokes, slang, and references, is written by real people, not generated automatically.
“Finally a subtitle tool that actually gets the slang right! Weverse Live wouldn't even translate ARMY right, but now I can understand way better than before!”
Sarah Chen
United States · BTS ARMY